Földiek
Buruma (Bulma)- bloomers, japánoknál egy név a női alsóneműre/rövidnadrágra. Marron - a francia marron szó japán verziója, jelentése gesztenye/gesztenyeszínű. ChiChi - jelentése: apa. Pilaf - jelentése: rizseshús. Dr. Briefs (Bulma apja) - férfi alsónemű. Yamucha - a kínai "dim sum"-ból jött. Chaozu (Chaos) - a kínai "gyoza" szóból, jelentése: (bizalmas használatban) kullancs (az angol szó amúgy sticker, aminek van más jelentése is, de én ezt találtam a legjobbnak). Lunch - jelentése: önmagát magyarázó. Tenshinhan - sült rizs. Puar - a kínai "puh er"-ből, ami egy tea fajta. Kuririn (Krillin) - japán szó, jelentése gesztenye. Oolong - a kínai "wulong" szóból, jelentése: borostyánkő tea Videl (japánban Bideru) - a "devil" szóre egy szójáték, aminek a jelentése ördög, gonosz Mr.Satan - sátán Muten Roshi (Zseniális Teknős) - szűrő papír Dr. Willow - az angol wheel, kerék szóból Uranai Baba - jövőmondó öregasszony Jackie Chun - Jackie Chan Karin - jelentése birsalma
Csillagharcosok
Kakarotto - (Goku csillagharcos neve) az angol carrot, (sárga)répa szóból. Goku - a "ku" japán szó, és égboltot jelent, a "go" japánszó egy tiszteleti előtag. Radditz - az angol raddish, retek szóból. Goten - a "ten" japán szó menyországot, vagy halál utánit jelent. Nappa - kínai szó, jelentése (fejes)káposzta Gohan - japán szó, jelentése főtt rizs, étkezés. Bra - angol szó, melltartót jelent. Pan - japán szó, jelentése kenyér Trunks - fiú alsónemű Vegeta - az angol vegetable, zöldség szóból. Buror (Brolli)i - az angol brocoli szóból, ami magyarul is brokkolit jelent. Taurus - egy bika neve Paragus - esparagus Saibamen - növény emberek Bardock - gyökér (a növényi jelentésében persze)
Namekok
Piccolo (Ifjú Sátán) - jelentése furulya Drum - az angol dob szóból. Nail - az angol snail szóból, amit csigát jelent. Cymbol - az angol cymbal, cintányér szóból.l Dende - a japán "denden mushi"-ból ered (a mushi bogarat jelent) Piano - az angol piano szóból, ami zongorát jelent. Tsuno - japán szó, kürt a jelentése.
Tamborine - az angol tambourine szóból, mely magyarul is tamburint jelent (ami egy hangszer). Kami (Mindenható) - japán szó, istent jelent. Kargo - escargo Slug - az angol slug szóból, ami itt szerintem meztelen csigát akar jelenteni.
Ellenfelek és csatlósaik
Bibidi - szójáték a Cinderalla (japán Hamupipőke) történetből, a jótündér használta azt a kifejezést varázslásra, hogy: bibidibabidibuu Babidi - ugyanaz, mint fentebb. Buu - ugyanaz, mint fentebb Cell - az angol cell, sejt szóból. Cooler - az angol cooler, hűtő(táska) szóból Gurudo - a japán "yoguruto" jövevényszóból, ami joghurtot jelent. King Cold - "Hideg Király" szó szerinti fordításban. Jeice - az angol cheese, sajt szóból. Freezer (Dermesztő) - fagyasztó Burter - japán jövevényszó az angol butter, vaj szóra (amúgy batá helyesen leírva). Kui - egy kínai gyümölcs. Ginyu - japán szó, tejet jelent Dodoria - szójáték a "doria" japán szóra, amiízletes ételt jelent. Recoome - tejszín Zarbon - egy japán gyümölcs Garlic - az angol garlic, fokhagyma szóból Garlic Jr. - ua. mint fentebb
Halál után
Bubbles - talán Michael Jackson majmának a nevét akarja kifigurázni??:) Lord Enma - ördög, a pokol ura Aqua - víz Oribu - az angol olvie szóból, ami olajbogyót jelent. Frog - az angol frog, béka szóból
Egyéb
Kinto cloud (Goku varázsfelhője) - cukor felhő Tsufurujin - az angol fruits, gyümölcs szóból.
|